Türk Yapımı Oyunlar Neden İngilizce İsme Sahip?


Son zamanlarda artan Türk Yapımı Oyun başlıklı yazılarımızla oyunları sizlere duyurarak geliştiricilere yardımcı olmaya çalışıyoruz. Mobil oyunların bazıları TAA tarafından video ile, geliştirilmekte olan veya yeni çıkmış oyunları da editörlerimiz ile yazıyla değerlendirme yapmaya çalıştık. 

Ancak yorumlarda yoğun olarak dile getirilen şey ise "Oyun Türkçe olmadıkça destek vermem" vb şeklindeki sert yorumlardı. Tabi sırf Türkçe değil diye oyunu sert eleştirenlerimiz de vardı.

Kendi görüşleridir. Saygı duyuyoruz tabiki. Fakat bu kadar sert ithamlar olmasına "şahsen" anlam veremedim doğrusu.

Şimdi ise beraberce nedenlerine göz atalım.


 

 Neden?


Türk yapımı çıkan oyunların İngilizce isimle çıkma sebeplerine "Sadece Türkiye'ye yönelik değil tüm dünyaya yönelik bir hedef koymuş olmaları" olarak başlayabiliriz. Yani yapımcılardaki düşünce "Türkiye'de tutmalı, çok sevilmeli" şeklinde değil, "Tüm dünyada oynanan bir oyun" fikri. Bunun için de küresel dil haline gelen İngilizce kullanmaları gerekiyor. İngilizce olmalı ki her ülkede bilinen bir dil olduğu için duyurulması kolay olsun,

Buna şöyle bir örnek verebiliriz. Küresel çapta en fazla ün yapmış şu anda aklıma gelen tek Türk firmamız var. Bir de oyun firması. Bunlar Türk Hava Yolları ve tabiki Crytek.

Şimdi THY'yi ele alalım. Türk Hava Yolları olarak tanıdığımız firma bizim dışımızdaki ülkelerde Turkish Airlines olarak biliniyor. Ülkemizdeki reklamlarda dahi sonunda "We are Turkish Airlines, We are globally yours" sloganını duyuyoruz. Galatasaray'a Şampiyonlar Ligi maçlarında sponsor olduklarında da dikkatinizi çekmiştir, formanın göğüs kısmında Türk Hava Yolları değil, Turkish Airlines yazıyordu. Basketbol Avrupa Ligi'nin adı da Turkish Airlines Euroleague şeklinde.

Neden? Küresellik.

Cevat Yerli ve kardeşleri tarafından kurulan sonra da bildiğiniz gibi yürüyüp giden şirket olan Crytek neden böyle bir şirket ismi seçti? Ya da küresel çapta en çok oyunlardan olan Crysis ve Far Cry (sonra Ubisoft üretiyor olsa da Crytek çıkışlı) isimleri neden İngilizce çağırışım yapan isimler? Mount & Bladeneden "At ve Kılıç" gibi bir isimle duyurulmadı?

Cevap: Küresellik.

İşte bu sebeplerden dolayı, SelfThe Dark Inside MeBattle fot the Sun gibi isimlerle karşılaşıyoruz. Bunlardan farklı olan ise Zula oyunu var. Türkçe olması güzel tabiki.. Fakat Zula küresel bazda da okunabilir bir isme sahip. Her dilde de hemen hemen aynı şekilde okunacaktır. Tıpkı küresel olarak tanınan Beko ve Vestel firmalarının isimlerinde olduğu gibi.

Ayrıca Kabus 22Pusu: Uyanışİstanbul Kıyamet VaktiSüpercan gibi Türkçe isimli oyunlar mevcut. Fakat bu oyunların hedefi Türkiye ile kısıtlı olduğunu da belirtmek isterim.


 

 Geliştirici Görüşleri


Bu konu hakkında yazıma başlamadan, daha önce tanıtım yazılarını yazdığım The Dark Inside Me oyununun geliştirici ekip lideri Akçay Karaazmak ve Battle for the Sun oyununun geliştiri ekip lideri Ozan Ogur'dan da görüşlerini almak istedim.

Sayın Karaazmak;

"Oyunun ilk olarak İngilizce çıkmasının başlıca nedeni, oyunu global olarak tanıtmak ve pazarlamak istemem. Her yerde de belirtiğim gibi, oyun şuan yapım aşamasında ve İngilizce olarak tamamlandıktan sonra, başta Türkçe olmak üzere, farklı dil paketlerinide yapacağız. Adventure tarzındaki oyunlarda, oyunun dili çok önemli. Genel olarak da olsa, oyunda geçen dialogların ve yazıların, oyuncu tarafından anlaşılması gerekiyor ki, oyunda ilerlenebilsin. Oyun fps, action ve benzeri tarzlarda olsaydı, oyun dili, fazla oynanabilirliği etkilemezdi ve ozaman belki direk Türkçe olarak çıkarabilirdim.

Sonuçta oyunun başta İngilizce çıkarılması, Türk yapımı olduğunun üzerini örtemez, aksine çok daha fazla bir kitleye yayılabileceği için Türkiyenin ve Türk oyun yapımcılarının adını daha fazla duyurur. Oyun Türkçe olarak çıksaydı, Türkiye sınırları içerisinde kalır ve korsan olarak dağılırdı." şeklinde bir yorum getirdi. (Tabi daha uzundu aslında gelen mesaj, farklı detaylara da girildi, fakat ben şimdilik sadece bu kısmını paylaşıyorum)


Sayın Ogur ise;

"Biz de hemen her gün benzer şikayetlerle karşılaşıyoruz. Takdir edersiniz ki küresel oyun pazarı, biz bağımsız geliştiriciler için çok acımasız. Özellikle Steam Greenlight sürecinde trafik bulmak hiç kolay olmuyor. Yine satış sürecinde de İngilizce olmayan bir oyunun çok şansı olmadığını düşünüyoruz.Oyun İngilizce olduktan sonra tüm ülkeler için satın alınabilir bir ürün haline geliyor. Ekip olarak, biz oyunumuza Turkçe dil desteği tabiki kataçağız. Dahası Turkçe dublaj da düşünüyoruz. Bu tümüyle kendi duygusal tatminimiz için olacak. Oyun pazarı büyüklüğüne göre daha öncelikli diller mutlaka var ve pazarda işleri daha da kolaylaştırabilir. Bu küresel pazar sorununu İngilizce ile aşıp, tamamen Türkçe bir versiyon üretmek isteriz." gibi bir yorum getirdi.

Her iki geliştiricide de aynı görüşleri savunduğunu görüyoruz.

Nedeni ne? Küresellik.


web tekno konusu
Yorum Attığınız İçin Teşekkür Ederiz